Library

feed icon rss

Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
Filter
  • bilingual sentence alignment  (1)
Material
Years
Keywords
  • 1
    Electronic Resource
    Electronic Resource
    Springer
    Machine translation 13 (1998), S. 59-80 
    ISSN: 1573-0573
    Keywords: bilingual sentence alignment ; bitext ; translation analysis ; statistical translation model
    Source: Springer Online Journal Archives 1860-2000
    Topics: Linguistics and Literary Studies , Computer Science
    Notes: Abstract Sentence alignment is the problem of making explicit the relations that exist between the sentences of two texts that are known to be mutual translations. Automatic sentence-alignment methods typically face two kinds of difficulties. First, there is the question of robustness. In real life, discrepancies between a source text and its translation are quite common: differences in layout, omissions, inversions, etc. Sentence-alignment programs must be ready to deal with such phenomena. Then, there is the question of accuracy. Even when translations are “clean”, alignment is still not a trivial matter: some decisions are hard to make, even for humans. We report here on the current state of our ongoing efforts to produce a sentence-alignment program that is both robust and accurate. The method that we propose relies on two new alignment engines: one that produces highly reliable and robust character-level alignments, and one that relies on statistical lexical knowledge to produce accurate mappings. Experimental results are presented which demonstrate the method's effectiveness, and highlight where problems remain to be solved.
    Type of Medium: Electronic Resource
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. More information can be found here...